Пословицы с французским происхождением


На французском
На русском
1
A la guerre comme à la guerre
На войне, ну как на войне
2
A tout prix
Любой ценой
3
Aimes-moi comme je t'aime et je t'aimerais comme tu m'aimes
Люби меня, как я тебя, а я буду тебя любить, как ты меня
4
Au danger on connaît les braves
Смельчаки познаются в опасности
5
C’est la vie
Такова жизнь
6
Cache ta vie
Не выставляй свою жизнь напоказ
7
Chaque baiser est la belle fleur, dont la racine est le coeur
Поцелуй сравним с цветком, корни которого исходят от сердца
8
Chaque chose en son temps
Всему придет свое время
9
Chaque jour je t'aime davantage, aujourd'hui plus qu'hier mais moins que demain
Люблю тебя изо дня в день день сильнее вчерашнего, но слабее завтрашнего
10
Chose promise, chose due
Сказано – сделано
11
Claire comme le jour
Ясно как белый день
12
Croire à son étoile
Верь в свою звезду
13
De l'amour à la haine, il n'y a qu'un pas
От любви к ненависти всего лишь один шаг
14
Gouverner c’est prevoir
Руководить – значит предвидеть
15
Il faut manger pour survivre, et non pas survivre pour manger
Нужно не жить ради еды, а есть, чтобы прожить
16
Il n'y a qu'un remède à l'amour: aimer davantage
Есть лишь одно средство для любви: сильнее любить
17
J'ai perdu le temps que j'ai passe sans amour
Я потерял то время, которое провел без любви. (Тассо)
18
L’affaire est dans le sac
Дело в шляпе
19
L’argent ne fait pas le bonneur
Не в деньгах счастье
20
L’espoir fait vivre
Надежда заставляет жить
21
L’exactitude est la politesse des rois
Точность – вежливость королей
22
La plus belle facon de voir le soleil se coucher est de le voir dans les yeux de celui qu'on aime
Лучший способ увидеть закат солнца – взглянуть в глаза любимого
23
L'amitié est une preuve d'amour
Дружба – доказательство любви
24
L'amour est une équation de cœur qui se résous avec deux inconnu(e)s
Любовь — сердечное уравнение, решить которое нужно с помощью двух неизвестных
25
L'amour est la sagesse du fou et la déraison du sage
Любовь — мудрость для дураков, а мудреца это глупость. (Сэмюэл Джонсон)
26
L'argent n'a pas d'odeur
Деньги не пахнут
27
Le baiser est la plus sûre facon de se taire en disant tout
Поцелуй – надежный способ молчать, говоря обо всём
28
Le devoir avant tout
Долг превыше всего
29
Le petit poisson deviendra grand
Из маленькой рыбки вырастет большая щука
30
Le temps c’est de l’argent
Время – деньги
31
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Потерянное время не вернешь
32
Les affaires sont les affaires
Дело — это дело
33
Les bons comptes font les bons amis
Счет дружбы не портит
34
Ma vie, Mes Régles
Моя жизнь по моим правилам
35
Mieux vaut tard, que jamais
Лучше поздно, чем никогда
36
On connaît l'ami dans le besoin
Друг проявит себя в беде
37
On dit que l'amour est aveugle. C`est dommage qu'il ne puisse voir ta beauté
Говорят, что слепа любовь. Плохо, что не смогут они увидеть твою красоту
38
On ne fait pas d’omelette sans casser les oeufs
Не получишь яичницы, пока не разобъешь яйца
39
Pour être belle il faut souffrir
Красота требует жертв
40
Pour symboliser la force il y a le lion, pour symboliser la paix il y a la colombe, pour symboliser l'amour que j'ai pour toi je suis là
Символом власти – лев, символ мира – голубь, есть голубь, а символ любви – мое присутствие
41
Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s'écroule
Когда на твоих щеках опускаются слезы, все рушится возле меня
42
Que Femme veut — dieu le veut
Если женщина хочет чего-то, то это угодно Богу
43
Qui n'a jamais connu ce que c'est que l'amour, n'a jamais pu savoir ce que c'est que la peine
Кто не знал любви, никогда не мог знать, что это стоит того
44
Qui ne dit mot, consent
Молчание – знак согласия
45
Qui vivra, verra
Поживём, увидим
46
Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un grand jardin
Если бы каждый раз, когда я о тебе думаю, расцветал цветок, то мир стал бы огромным садом
47
Tel maître, tel valet
Каков хозяин, таков и слуга
48
Tout passe, tout lasse, tout casse
Ничто не вечно под луной
49
Tout va quand la santé va
Здоровье прежде всего. Или: будет здоровье – будет все
50
Tu persistes à m'ignorer encore, je persiste à t'aimer plus fort
Ты специально меня вновь игнорируешь, от этого я все сильнее тебя люблю

Комментариев нет:

Отправить комментарий